mercredi 9 août 2017

2 news en 1 : Zero no Kiseki ( phase d'édition 25% ) et Ao no Kiseki ( phase traduction 50% ) / Trails of Cold Steel - Les voix JP (japonaises) disponibles pour la version PC


Bonsoir à tous. Je rédige juste ce billet pour vous donner des nouvelles concernant l'avancé de la fan trad de Zero no Kiseki.


Via le tweet de la personne directe en charge du projet ( @Supremezerker ), nous apprenons que la phase d'édition de la version anglaise de Zero no Kiseki est à 25%.


Pour résumer le personnage, c'est un grand fan de l'arc Crossbell ( depuis qu'il a fini Ao no Kiseki ) qui a rejoint l'équipe d'édition au mois de Juin.

Via le blog https://geofront.esterior.net/, il publie les informations sur l'avancée du projet quand c'est nécessaire. D'ailleurs voici ce qu'il dit en fin d'article :


1) Pour la prochaine mise à jour du blog, nous allons essayer d'avoir des captures d'écran avec le texte inséré dans la version PC.

2) En outre, la traduction Ao no Kiseki est - en ce moment même - presque à 50%, selon le blog du traducteur Guren!



Via ces mots, nous avons aussi la confirmation que la traduction d' Ao no Kiseki est aussi sur les rails !

Plus qu'à voir si l'introduction des voix JP pendant les dialogues fait partie de leur projet ! Reste à savoir quelle version ils vont proposer ( version PC ? PSP ? PS Vita ? )


La vidéo présentée ci-dessous est juste un test fait par un fan.




Pour terminer l'article je vous mets le lien vers la chronologie de cette saga et une ligne du temps traduit en FR ( par @Waji ).



2ème sujet


Comme le jeu The Legend of Heroes :Trails of Cold Steel est disponible récemment sur le support PC ( steam, GOG,... ), il est possible d'ajouter les voix japonaises (JP).


Voici en résumé ce que propose cette version PC :

- 60 FPS
- Amélioration graphisme ( voir vidéo comparative ci-dessous )
- 5000 lignes de dialogues supplémentaires en anglais ( qui ne serviront plus à rien une fois en version JP )
- Un mode turbo pour accélérer les combats
( lien vidéo )
- Résolution 16:9



Et voici le tutoriel à suivre ( merci à @Aliseyun ).




Je vous mets aussi le lien vers mon Google Drive où vous pouvez vous procurez les voix JP :

https://drive.google.com/drive/folders/0B9DA9d-krz4tZVlYdkdJS1dreFk?usp=sharing


Twitter - https://twitter.com/Aliseyun/status/893329121899671553

4 commentaires :

  1. Merci pour les infos !
    Par contre, c'est illisible le texte dans les blocs.
    L'arrière-plan bleu + texte blanc rend la chose illisible :(.

    Très content pour l'avancement de la traduction de Zero et Ao ! C'est énorme !
    Je pense qu'ils vont se baser sur la version PC (c'est la plus jolie des 3 même si la version VITA n'est pas à déplorer).

    Sinon tu t'es pris Sen 3, Gun ? Moi oui xD, même si je vais rien comprendre au texte. C'est plus par soutien + curiosité :).

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Désolé, j'ai fait l'article à l'arrache avant d'aller dormir.

      Pour avoir le fond bleu et les caractères de police en noir, je dois aller modifier au niveau du langage HTML.

      Il est possible que ce soit la version PC mais une version PS Vita patché devrait être possible (pas encore creusé sur le net pour voir si ça existe pour d'autres jeux).


      Pas encore pris Sen 3 (je vais déjà commander mon Arduino Ethernet xD). Je verrai pour les prochains mois ( une démo ce serait bien pour tester le gameplay repensé ).

      Faut pas oublier Ys VIII pour Septembre x). Je fais bien le tri dans les jeux à acheter x).

      Supprimer
    2. Ah effectivement, il y a encore Ys VIII qui va arriver !
      Je pense faire une petite vidéo de gameplay sur Sen 3. Je mettrais sur mon youtube (je partagerai sur Twitter) ;-) !


      Pour la PS Vita, il faudra la h4cker je suppose ? S'ils font un patch ?

      Supprimer
  2. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer